Banco Interamericano de Desarrollo
facebook
twitter
youtube
linkedin
instagram
Abierto al públicoBeyond BordersCaribbean Development TrendsCiudades SosteniblesEnergía para el FuturoEnfoque EducaciónFactor TrabajoGente SaludableGestión fiscalGobernarteIdeas MatterIdeas que CuentanIdeaçãoImpactoIndustrias CreativasLa Maleta AbiertaMoviliblogMás Allá de las FronterasNegocios SosteniblesPrimeros PasosPuntos sobre la iSeguridad CiudadanaSostenibilidadVolvamos a la fuente¿Y si hablamos de igualdad?Inicio
Administración pública Agua y saneamiento Ciencia, tecnología e innovación Comercio e integración regional Conocimeinto Abierto Desarrollo infantil temprano Desarrollo urbano y vivienda Educación Energía Género y diversidad Impacto Industrias Creativas Medio ambiente, cambio climático y Salvaguardias Política y gestión fiscal Salud Sin Miedos Trabajo y pensiones
  • Skip to main content
  • Skip to secondary menu
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

¿Y si hablamos de igualdad?

  • INICIO
  • CATEGORÍAS
    • Diversidad
    • Género
  • Autores
  • Español
    • English
Mujer indígena colombiana con un celular.

Inteligencia artificial, TICs y pueblos indígenas

February 20, 2024 Por Edin Noé López - Lucía Rios Bellagamba - Daniela Brenes Morera 5 Comentarios


Este blog fue originalmente escrito por Edin Noé López y publicado en 2020. El texto fue actualizado por Lucía Rios Bellagamba y Daniela Brenes en 2024.

Nuevas fronteras: la IA y los pueblos indígenas

¿Cuál es la conexión entre la inteligencia artificial (IA) generativa y los pueblos indígenas de Latinoamérica y el Caribe? Los avances tecnológicos están afectando todas las esferas de nuestra sociedad, y la cultura y lenguas de los pueblos indígenas no son la excepción.  

Un informe de UNESCO destaca cómo el avance de la IA requiere de mayor inclusión social, pero tiene el potencial de beneficiar a los pueblos indígenas de nuestra región. El informe sostiene: “nos es posible vislumbrar una IA participativa y rica en perspectivas culturales; (…) respetuosa de los saberes y experiencias humanas; potenciadora del desarrollo sostenible y promotora de las libertades fundamentales de las personas”.

Un ejemplo de este potencial es cómo los modelos de lenguaje de gran tamaño (LLM por sus siglas en inglés) han ampliado las posibilidades de conservar y reproducir lenguas indígenas.

En Perú, la Universidad Nacional Mayor de San Marcos creó a Illariy, un avatar de inteligencia artificial que enseña quechua. Este proyecto utiliza la tecnología de ChatGPT de OpenIA, y es el primer modelo personalizado generado en lengua originaria y disponible en la Tienda GPT.

La inteligencia artificial también puede servir para analizar las características de una población. En Ecuador, investigadores de la Universidad de Alicante en España y la Universidad Central de Ecuador utilizaron el Aprendizaje de Máquina (Machine Learning) y la herramienta Atlas.ti para analizar “grados de identificación indígena”. Mediante el análisis de 299 entrevistas, lograron mapear y cuantificar características de la identidad indígena en dos ciudades (Quito y Tena) y tres comunidades de la nación Waorani (Konipre, Menipare y Gareno).

Un ejemplo de los mapas realizados en la investigación.

¿Cómo agua y aceite?

Es común escuchar que tecnología y pueblos indígenas son incompatibles, pero, esto no es más que un mito. De un lado, estos son pueblos con tecnologías milenarias, que se desmerecen por la percepción generalizada de que no usan las llamadas nuevas Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC). Sin embargo, son cada vez más los pueblos que se apropian de los celulares, el Whatsapp, las redes sociales y el Internet, no solo para comunicarse o aprender nuevos conocimientos sino incluso para reafirmar lo propio. ¿Quién no ha visto, por ejemplo, a una señora indígena en el bus o en el mercado con su celular en mano hablando en su propia lengua con toda espontaneidad y libertad? No es cierto entonces que las TIC y pueblos indígenas sean algo así como el agua y el aceite.

¿Memes indígenas?: Lo que pasa cuando los pueblos indígenas se apropian de la tecnología

Al adentrarnos en las comunidades indígenas no es sorpresa encontrar a jóvenes conversando sobre encuentros en Facebook u otra red social. Allí ya se comparten algunos memes elaborados en lenguas indígenas que, aunque muy lentamente, ya aparecen en estas redes sociales. En Guatemala, por ejemplo, hay algunos memes y chistes en idioma maya q’eqchi´. Es igualmente interesante ver cómo el arte apoyado en las TIC se convierte en un vehículo para vitalizar y/o recuperar la lengua y los conocimientos indígenas.

YouTube se ha vuelto también un espacio importante a nivel global donde jóvenes artistas cantan en lenguas originarias. Se trata de ritmos juveniles como el rap y el rock los que hoy atraen a esas juventudes rurales e indígenas. Perú, México, Chile y Guatemala son ejemplos de ello; incluso algunos de estos jóvenes artistas indígenas han podido presentarse en medios de comunicación masiva como la radio y la televisión.

Las películas dobladas al quechua en el Perú son otra muestra de que la lengua indígena se vuelve importante y valida en espacios donde nunca había estado. El arte fusionado con la tecnología puede ser la respuesta para que estas juventudes, que cada vez más se reconocen como indígenas, tengan un espacio para usar la lengua sin que sean juzgados por un mal uso gramatical, de pronunciación o escritura, como desafortunadamente ocurre en la escuela.

¿Tecnología para preservar?

En una realidad donde cada día se pierden lenguas, y con ellas conocimientos ancestrales, es imperante tomar acciones innovadoras y priorizar el uso antes que la forma. A la escuela le toca hoy aprender de los jóvenes indígenas y de los espacios que ellos van ganando cada día con el uso de las TIC.

En los últimos censos de varios países de América Latina hubo un incremento de la población indígena por autoidentificación. Además, estas poblaciones que históricamente se consideraban rurales, ahora se encuentran también, y a veces mayoritariamente, en las urbes. Estos cambios deberían ser una voz de alerta para los ministerios de educación. Se debería diseñar e implementar políticas, programas y proyectos para fortalecer y revitalizar las culturas y lenguas indígenas recurriendo a los lenguajes, medios y tecnologías preferidos por los jóvenes de hoy. En el plano educativo, es imprescindible que estos ministerios desarrollen acciones para replantear la Educación Intercultural Bilingüe (EIB), apoyándose también en las TIC. Las TIC y la EIB no deben ser vistas como agua y aceite. Por el contrario.

Uso innovador de las TIC con lenguas indígenas

Actualmente, a lo largo de la trayectoria educativa se puede evidenciar que las personas indígenas desaparecen en el sistema; en la preprimaria y primaria son aún identificados, aunque decrecen año con año según los censos escolares, en la secundaria son muchos menos, y en la universidad es usual que desaparezcan por la homogenización que esta hace de su población estudiantil. Por ello, a pesar de que son pocas las experiencias de TICs y EIB, vale la pena recuperarlas y escalar aquellas que han dado respuesta a los cambios del siglo XXI.

Entre las experiencias de uso innovador de la tecnología podemos mencionar:

  • Investigadores del Instituto Tecnológico de Oaxaca, crearon una aplicación móvil que permite el aprendizaje de lenguas mixtecas de forma interactiva con el apoyo de inteligencia artificial.
  • La aplicación Woolaroo, desarrollada por Google Arts & Culture, utiliza el reconocimiento de objetos a través de la cámara de los celulares para indicar su nombre en lenguas indígenas en riesgo de extinción.
    • Con el apoyo del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas de México, en 2022 agregó las lenguas Maya (actualmente hablado por 795,500 personas) y Tepehua (utilizado por cerca de 10,400 personas).
  • Google Translate integró en 2022 el Quechua y el Aymara.

Today @Google has announced the incorporation of Southern #Quechua to Google Translate, being the first #Indigenous Language of the Americas in this platform. Groundbreaking announcement. 1/ pic.twitter.com/Ex0oYLAVI7

— Américo Mendoza Mori (@ameriqo) May 11, 2022
  • ChatGPT ofrece traducciones y escritura de texto básico en múltiples idiomas indígenas, como algunas variaciones de la lengua Maya, el Guaraní, el Náhuatl, entre otros. Sin embargo, la calidad del contenido depende de la disponibilidad de material en este idioma en la web, el contexto y la complejidad de los pedidos.
    • Si quieres experimentar con esta herramienta, puedes pedir un “parámetro de confianza” de la traducción en el “prompt” que insertas en la plataforma.
  • La FUNPROEIB Andes, que ha elaborado videos y audios para la revitalización del idioma y la cultura uru en Bolivia.
  • La App para el aprendizaje de cinco idiomas originarios en Bolivia que diseño la OEI.
  • La traducción al quechua de Windows y Office para Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador y Perú.
  • La aplicación WujApp para el aprendizaje de Kaqchiquel en Guatemala.
  • La experiencia de la Institución Educativa Sesteadero, en Colombia, donde los jóvenes producen fotos y videos sobre fauna y su realidad local que suben a redes sociales.

El potencial de la IA y las TICs en la educación de pueblos indígenas

Las personas que pertenecen a un pueblo indígena no solo están usando la tecnología, sino que además, la tecnología ya está “aprendiendo” del contenido disponible sobre los pueblos originarios en la web. Necesitamos superar estereotipos erróneos, democratizar el acceso y aprovechar los avances tecnológicos como herramienta de conservación y aprendizaje.

Es urgente reflexionar sobre la educación intercultural bilingüe y las culturas juveniles, en ámbitos rurales y urbanos; posicionar el uso antes que la forma de los idiomas originarios en los espacios escolares; indagar sobre el uso de la lengua en espacios no escolares para encontrar respuestas que puedan ser adaptadas al ámbito escolar y, sobre todo, generar espacios para que los niños y jóvenes puedan compartir su cultura a través de su lengua y así fortalecer su autoestima.


Archivado Bajo:Diversidad Etiquetado con:desarrollo con identidad, Inteligencia Artificial, pueblos indígenas, Redes sociales, TICs

Edin Noé López

Especializado a nivel de postgrado en Calidad y Equidad de la Educación por la Pontificia Universidad Católica del Perú (PUCP). Cuenta con una Especialización internacional en Entornos Virtuales de Aprendizaje del Instituto de Formación Docente de Virtual Educa, la OEI y el Centro de Altos Estudios Universitarios en Buenos Aires, Argentina. A pesar de su formación de base se dedica a la educación desde hace varios años desarrollando proyectos en conjunto con la Escuela de Formación de Profesores de Educación Media (EFPEM) de la Univesidad San Carlos de Guatemala (USAC) en torno a la formación docente primaria y secundaria. Actualmente trabaja en el Programa Educación para la Vida y el Trabajo (EDUVIDA) de la GIZ en Guatemala y desarrolla proyectos relacionados a educación virtual utilizando un enfoque humanista. Su linea de trabajo profesional es la formación docente pero tiene experiencia y pasión por la EIB.

Lucía Rios Bellagamba

Lucía Rios Bellagamba es consultora de comunicación en la División de Género y Diversidad del Banco Internamericano de Desarrollo (BID). Es argentina, graduada de Comunicación Social de la Universidad Austral. Además, posee un master en Relaciones Internacionales con especialización en Derechos Humanos de la Universidad Torcuato Di Tella. Antes de ingresar al BID, trabajó en comunicación política junto al sector público en Argentina.

Daniela Brenes Morera

Daniela Brenes Morera es consultora de comunicación en la División de Género y Diversidad del Banco Interamericano de Desarrollo. Cuenta con un grado en Comunicación Colectiva por la Universidad de Costa Rica, una Maestría en Transformación Digital y un Diploma Superior en Políticas Públicas, Género y Diversidades por la Universidad de Chile. Tiene experiencia liderando la comunicación estratégica y creativa en proyectos de impacto regional para América Latina y el Caribe relacionados con equidad de género, derechos sexuales y reproductivos, VIH, desarrollo social, feminismos interseccionales, poblaciones LGBTIQ+ y otros grupos diversos.

Reader Interactions

Comments

  1. Michelle Morales Dice

    July 17, 2020 at 2:29 am

    Interesante artículo, la lengua es el vehículo para el fortalecimiento de la identidad, ver esfuerzos para que las TIC reflejen cultura, lenguaje, costumbres y contexto, es una tarea que puede iniciarse en los espacios escolares. La red es un excelente medio para reforzar estos proyectos. Ojalá en un futuro próximo el acceso a la internet sea considerado como un derecho humano,Saludos!!

    Reply
  2. Lucky Calderón Dice

    July 17, 2020 at 2:34 am

    Gracias por tan amplia explicación urge Educación Intercultural Bilingüe.. Muchas felicidades

    Reply
  3. Cristian Andrino Rivera Dice

    July 17, 2020 at 4:38 am

    Excelente la perspectiva y vinculación de medios virtuales para la difusión de la cultura e idioma de los pueblos indígenas.
    Proyectar nuestros idiomas y culturas a todos, sin distinción territorial, cultural e ideológica u otra. Debe ser nuestro objetivo como guatemaltecos.

    Reply
  4. Angel Palacios Dice

    July 20, 2020 at 6:24 am

    Interesante artículo, abre una mirada desde una perspectiva intercultural, bilingüe y territorial, excelente!

    Reply
  5. Abigail Amado Colon Dice

    April 28, 2024 at 1:40 am

    Muy pertinente el artículo, por el reconcimiento a los pueblos originarios.Gracias.

    Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Primary Sidebar

SIGUENOS

Subscribe

Buscar

¿Y si hablamos de igualdad?

Porque el desarrollo sostenible no puede lograrse sin igualdad y diversidad de género, compartimos ideas y soluciones para América Latina y el Caribe.

Related posts

  • Hablar un idioma indígena: ¿orgullo o vergüenza?
  • Roma le pone alfombra roja a las lenguas indígenas
  • Términos que deberías saber antes de que acabe el 2022
  • 10 formas de incorporar el conocimiento tradicional indígena en la conservación ambiental
  • 2020 inclusivo: tecnología accesible para los pueblos indígenas

ETIQUETAS

accesibilidad afrodescendientes brechas cambio climático Caribe Coronavirus COVID-19 cuidado cuidados datos desarrollo con identidad Desarrollo Económico Indígena desigualdad Diversidad Día de las Mujeres Rurales Día de los Pueblos Indígenas economía del comportamiento educación Empleo empleo informal emprendimiento Empresariado Indígena Futuro del trabajo GDLab Género Habilidades igualdad igualdad de género inclusión IPG lgbtq+ LGTBQ+ liderazgo femenino masculinidades mercado laboral Mercados laborales personas con discapacidad pueblos indígenas STEM tecnología Trata de personas violencia contra la mujer Violencia de género Violencia de Pareja Íntima violencia sexual y basada en género

Footer

Banco Interamericano de Desarrollo
facebook
twitter
youtube
youtube
youtube

Google Analytics

    Blogs escritos por empleados del BID:

    Copyright © Banco Interamericano de Desarrollo ("BID"). Este trabajo está disponible bajo los términos de una licencia Creative Commons IGO 3.0 Reconocimiento-No comercial-Sin Obras Derivadas. (CC-IGO 3.0 BY-NC-ND) y pueden reproducirse con la debida atribución al BID y para cualquier uso no comercial. No se permite ningún trabajo derivado. Cualquier disputa relacionada con el uso de las obras del BID que no se pueda resolver de manera amistosa se someterá a arbitraje de conformidad con el reglamento de la CNUDMI. El uso del nombre del BID para cualquier otro propósito que no sea la atribución, y el uso del logotipo del BID estarán sujetos a un acuerdo de licencia escrito por separado entre el BID y el usuario y no está autorizado como parte de esta licencia CC-IGO. Tenga en cuenta que el enlace proporcionado anteriormente incluye términos y condiciones adicionales de la licencia.


    Blogs escritos por autores externos:

    Para preguntas relacionadas con los derechos de autor para autores que no son empleados del BID, por favor complete el formulario de contacto de este blog.

    Las opiniones expresadas en este blog son las de los autores y no necesariamente reflejan las opiniones del BID, su Directorio Ejecutivo o los países que representan.

    Atribución: además de otorgar la atribución al respectivo autor y propietario de los derechos de autor, según proceda, le agradeceríamos que incluyera un enlace que remita al sitio web de los blogs del BID.



    Política de privacidad

    Derechos de autor © 2025 · Magazine Pro en Genesis Framework · WordPress · Log in

    Banco Interamericano de Desarrollo

    Aviso Legal

    Las opiniones expresadas en estos blogs son las de los autores y no necesariamente reflejan las opiniones del Banco Interamericano de Desarrollo, sus directivas, la Asamblea de Gobernadores o sus países miembros.

    facebook
    twitter
    youtube
    En este sitio web se utilizan cookies para optimizar la funcionalidad y brindar la mejor experiencia posible. Si continúa visitando otras páginas, se instalarán cookies en su navegador.
    Para obtener más información al respecto, haga clic aquí.
    x
    Manage consent

    Privacy Overview

    This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
    Necessary
    Always Enabled
    Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
    Non-necessary
    Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
    SAVE & ACCEPT